【勤務内容】 ドラマ・バラエティー・ドキュメンタリーなどのTC(タイムコード)入力および映像翻訳
【応募条件】
1. 最初の数か月間、出勤して作業を学ぶことができる方
2. その後、SST(翻訳ソフト)を使用して在宅で勤務が可能な方
3. 日本語が母国語で、韓国語の使用に問題のない方
4. 長期で仕事を続けられる方
5. 年齢・性別等は不問です
【優遇条件】
1. 韓国語→日本語の映像翻訳、字幕や吹き替え用台本の制作経験者
2. その他の韓国語⇔日本語の翻訳・通訳経験者
3. 就労可能なビザ(ワーキングホリデー、居住、在外同胞など)をお持ちの方
【勤務条件】
経験や能力に応じて数週間~数か月間、出社して作業について学んでいただき、
その後、在宅での勤務に移っていただきます。
その間の出社時間は、 週3~4日以上 平日の10:00~18:00で、
具体的なスケジュールは相談のうえ調整可能です。
【給与について】
翻訳料等は、実際の勤務が始まってから、
映像素材の種類・尺、個人の能力により計算し支給いたします。
また、研修中の授業料等はいただきません。
【応募方法】
1.下の3項目についてメール本文に記載しhto@htomedia.comに送ってください。
氏名、電話番号、自己紹介(翻訳の経歴、映像翻訳の経験の有無など)
※個人の事情や要望、質問等があればお書きください。
※CONTACTでのメール送信もできます。
2.折り返しこちらから簡単な翻訳テストファイルをお送りします。
テストファイルをお受取りになられましたら 翻訳してご返信ください。
3. テスト結果を確認し個別にオファーをさせていただきます。
本気で映像翻訳家を目指すやる気のある方をお待ちしております。